MANIFEST
Obyvatelstvo sídliště Macondo v Simmeringu, zejména dívky* a ženy*, učni/učeňky a umělci/kyně spolu vytvoří mobilní polyfonní zvukovou skulpturu PRO:TEST SOUND ORIGINATOR. Ta se postupně přesune z Maconda do vídeňského urbánního prostoru. Ať už je to hlasitý křik, ohnivý projev nebo pro:testní písně: jsme vícejazyčné/í, polyfonní, polyrytmické/čtí, různorodé/í. Od*naučit se ne*selhávat je naším postojem a programem.
Projekt je financován programem SHIFT a probíhá od listopadu 2020 do října 2021. Společná umělecká setkání se uskuteční ve veřejném prostoru v období od března do září 2021.
Co je to PRO:TEST SOUND ORIGINATOR, zkrátka P:TSO?
Toolbox: POUŽÍJ!
Použij naši mobilní toolbox s analogovým a digitálním nářadím. Bude k dispozici všude, kde dojde k naší umělecké spolupráci.
Co potřebuješ? Mikrofon? Záznamové zařízení? Malé bluetooth reproduktory? Karty na poznámky pro nápady stran textu?
Obsah toolboxu se může během projektu měnit. Chybí ti něco? Neváhej nám napsat: versagen@speis.net
Toolbox
Praxe: SLOŽ!
Slož a nahrej své vlastní „samply“. To jsou malé hudební jednotky, které lze spojit a vytvořit delší hudební skladby.
Mohou být vytvořeny hlasem, jako čistý šelest nebo prostřednictvím slov a fragmentů slov, např. kombinací různých jazyků. Ale také s nástroji, s nalezenými zvukovými objekty, nahráváním hluku z ulice atd.
Muzicíruj jednoduše s tím, co je k dispozici: Hlasem a jazyky, které znáš. Rukou na stěně nebo na stole. Jsi v lese? Proměň kus dřeva v zvukový objekt a nahrej jeho zvuk. Jdeme na to!
Praxe umělecké spolupráce
Výsledek: UKAŽ!
Ukaž svůj příspěvek veřejnosti! To, co všichni/ všechny účastníci/ce společných zasedání vytvoří, lze veřejně prezentovat při několika příležitostech. Společně popřemýšlíme o tom, jaká forma, které místo a jaké publikum se bude hodit, a zorganizujeme naši malou nebo velkou performance.
Výsledek této práce, např. zvuková skulptura, rozhlasové vysílání, koncert
Kolekce samplů: NAHREJ! STÁHNI! OPĚT SLOŽ!
Sdílej svůj příspěvek s ostatními: Nahrej svůj sample (malý hudební záznam) do volně dostupné kolekce na našem webu. Nebo si stáhni samply z kolekce a slož novou skladbu. Nahrej nový sample do kolekce.
Kolekce hudebních samplů s aktivními funkcemi nahrávání a stahování
Tady vzniká sekce „Nahrej / Staž"
Termíny
Omlouváme se za případné chyby, ke kterým může dojít v důsledku automatických překladů..
CEREMONIÁŘ*KY
Ženy*, které slavnostně otevírají a drží rámec pro všechny akce projektu a jsou vždy otevřené pro nové nápady a dotazy.
Mluvíme arabsky, německy, anglicky, persky, česky.
Ženy*, které slavnostně otevírají a drží rámec pro všechny akce projektu a jsou vždy otevřené pro nové nápady a dotazy.
Ženy*, které vytvářejí prostor pro interaktivní zkušenosti z učení a improvizaci pro sebe a všechny účastníky*ce
SESSIONIST*KY
Ženy*, které vytvářejí prostor pro interaktivní zkušenosti z učení a improvizaci pro sebe a všechny účastníky*ce
Sucaad Ciise Moxamed, Hafsa Ahmad, Iman Elghonemi, Neda Hosseinyar, Veza Maria Fernandez Ramos, Fatima Nedjari, Dianna Ojo, Noora Alsalih, Alaa, Lale Rodgarkia-Dara, Tmnit Ghide, Mihret Kebede, Homa Bazafkan, Sahf Abdulrahman, Fardoso Hassan Said, Mona Nejad, Mary Peer, Hiba Alhashemi, Matab Abass Mubarak, Camélia Dömöková
INSTAGRAM